-
[3.07] [좀 더 넓게] ‘아무나’란 뜻으로 쓰이는 인칭대명사풀어 쓴 기초영문법/07 대명사, 명사보다 더 명사답다(1/3) 2012. 7. 11. 16:00
‘우리’, ‘너’, ‘그들’의 뜻으로 알고 있는 인칭대명사 we, you, they가 그냥 일반적인 사람을 가리킬 때가 있습니다. 아무나 we가 될 수 있고, you도 될 수 있으며, they가 될 수 있습니다.
We speak Korean in Korea.
한국에서는 한국어를 쓴다.
They speak English in England.
영국에서는 영어를 쓴다.
여기서 we나 they1)가 가리키는 건 ‘우리’도 ‘그들’도 아닌 일반적인 사람입니다. 위의 문장에서는 한국사람 모두를, 아래 문장에서는 영국사람 모두를 가리킵니다. ‘우리’와 ‘그들’로 새기면 안 됩니다.
우리는 한국에서 한국어를 쓴다. X
그들은 영국에서 영어를 쓴다. X
보통 ‘너’라는 뜻으로 알고 있는 you도 이렇게 쓰일 때가 있습니다.
You never can tell.
아무도 모를 거다.
책을 읽다 이런 표현을 만나더라도 작가가 독자를 무시한다는 느낌을 가질 필요가 없습니다. “너는 모를 거야!”란 뜻이 아닙니다. 여기서 you는 일반적인 사람, 즉 모든 사람을 가리킵니다. you가 ‘아무도’란 뜻으로 쓰인 것입니다.
we, you, they 따위의 대명사가 일반적인 사람을 가리킬 때는 언제이고, 아닐 때는 언제일까요? 정답은 없습니다. 수학 문제처럼 무슨 공식이 있지는 않습니다. 그때그때 상황에 따라 알아듣는 수밖에 없습니다. 일단 기본적으로는 ‘우리’, ‘너희’, ‘그들’을 가리킨다고 생각합시다. 뭔가 이상하다 싶으면 혹시 일반적인 사람을 가리키는 건 아닌지 의심해 봅니다.
1) 영어에서는 ‘사람들이 ...라고 말한다’고 할 때 “they say that …”과 같은 식으로 표현합니다. 이때 they는 ‘그들’이 아니라 ‘일반적인 사람들’입니다.
ⓒinsightonweb.com 김유철(분당 정자동 인사이트영어학원 031-717-1957)
'풀어 쓴 기초영문법 > 07 대명사, 명사보다 더 명사답다(1/3)' 카테고리의 다른 글
[3.02] 알아두어야 할 대명사들 (0) 2012.07.11 [3.03] 인칭대명사는 인칭에 따라 구분된다 (0) 2012.07.11 [3.04] 인칭대명사의 종류 (0) 2012.07.11 [3.05] [좀 더 넓게] 표로 정리한 인칭대명사 (0) 2012.07.11 [3.06] 인칭대명사의 격변화 (0) 2012.07.11